(¯`·._.·[ Iliade ]·._.·´¯)


Auteur(s) : Homère, Paul Mazon (trad.), Pierre Vidal-Naquet (préf.)
Editeur(s) : Gallimard, décembre 1975 (pref.), 1937-1938 (trad.)
Langue : français
Format : poche : 512 pages ; 10,9x17,8 cm
ISBN-10 : 2070367002
ISBN-13 : 9782070367009

« Le seul auteur du monde qui n'ait jamais soûlé ni dégoûté les hommes », écrivait Montaigne à propos d'Homère. Et Péguy : « C'est le plus grand. C'est le patron. C'est le père. Il est le maître de tout. » Lire ou relire l'Iliade, c'est pénétrer au cœur des mythes qui ont formé l'imagination de l'Occident, constitué son code moral, ouvert ses yeux à la beauté des femmes, à la noblesse des passions, au prix de l'honneur et de la vie. La vaillance y donne la main à l'amour, le rire à la douleur, aux larmes d'Andromaque, aux cris qui accompagnent la mort des héros. À travers le personnage d'Achille, c'est tout le parfum sauvage des cultures primitives que le livre nous restitue, mais voici Hector et avec lui commence l'humanité moderne.
Table des matières :
Préface : L'Iliade sans travesti
Iliade (chants I à XXIV)

Hébergeur : torrent
Format : PDF
Résolution : 300 dpi
Langue : francais 
Nombre de pages : 514
UP réalisé par : kspx
Date du Up : 15 août 2017
Nombre de fichiers et tailles : 1 x 15,1 Mo
Il s'agit de la traduction Paul Mazon de l'Iliade, souvent considérée comme la traduction de référence du XXème siècle, qui n'est pas encore libre de droits. Pour l'Odyssée, une — pour certains la — traduction de référence du XXème est celle de Victor Bérard, libre de droits depuis quelques années et dont on peut par exemple trouver une version sur le site de la BNFA. Bonne lecture :).
Total du post : 15,1 Mo
